A mai világban a Wikipédia:Dravida nevek átírása továbbra is nagy érdeklődésre számot tartó és fontos téma. Akár a Wikipédia:Dravida nevek átírása társadalomra gyakorolt hatásáról, akár a globális gazdaságra gyakorolt hatásáról beszélünk, tagadhatatlan, hogy a Wikipédia:Dravida nevek átírása nagyszámú ember kíváncsiságát és figyelmét felkelti. A történelem során a Wikipédia:Dravida nevek átírása számos vita és tanulmány tárgya volt, bizonyítva fontosságát különböző területeken. Ebben a cikkben a Wikipédia:Dravida nevek átírása-hez kapcsolódó különböző szempontokat fogjuk megvizsgálni, elemezve annak időbeli alakulását és mai relevanciáját.
Ezen az oldalon a Wikipédia egyik irányelvét olvashatod. Az itt leírtak minden szerkesztő számára követendőek, de fontosabb a józan ész, mint a szabály betűje, és előfordulhatnak indokolt kivételek is. Ha módosítani szeretnél rajta, kérd ki mások véleményét a vitalapján vagy a Kocsmafal megfelelő szekciójában!
Az alábbi összefoglaló a dravida nyelvcsalád déli, illetve középső ágához tartozó négy legnagyobb nyelvi egység magyaros, ejtésközelítő kiejtési szabályait tartalmazza:
A tamil, telugu, kannada, malajálam nevek (és közszavak) átírására a magyar Wikipédiában – a helyesírási irányelvnek megfelelően és a keleti nyelvekre vonatkozó akadémiai helyesírással összhangban (illetve az OH.ajánlásai alapján) – a magyaros átírást használjuk. Ezek a nyelvek a bráhmi írástípust használják, aminek egyik jellegzetessége, hogy az adott írás a nyelv minden fonémáját megpróbálja leképezni, tehát a kiejtés szerinti írásmódot követi. Ez alól a tamil, és kis mértékben a telugu kivétel, ezért a táblázatban az eltéréseket és a kiejtési szabályokat külön jeleztük.
Az átírás csak a magyar helyesírás szerinti betűket használja, ezeket feleltetjük meg a magyarhoz leginkább hasonló fonémáknak, ezért az átírás magyaros közelítő;
megtartja az ai és au kettőshangzók írását;
a szó végi á és í mindig rövid;
a magyar gyakorlatban már meghonosodott nevek hagyományos formáját megtartjuk akkor is, ha ezek nem felelnek meg az átírási gyakorlatnak, pl. a tamil népnév írása helyesen tamizs lenne, de a meghonosodott írásmód tekintetében a Keleti nevek magyar helyesírása és az OH. művek példaanyaga és a szójegyzéke a mérvadó;
dny írandó dzsny helyett;
a /n/̐ és /ṁ/ nazális betűk (anuszvára) lejegyzésére csak az m és n betűket használjuk, így a magyar nyelvben automatikus részleges hasonulást kihasználva n-et írunk a palatalizált hangok előtti ny, a torokhangok előtti ng helyett;
A néma h (viszárga) jelzésekor magyaros h ejtendő;
A szótagképző (magánhangzóként szereplő) r (r̥, r̥̄), és l (l̥, l̥̄) betűk ejtése ri (kannada nyelvben ru) és li.
Általános jellemzők
Az írás balról jobbra halad;
Alfabetikus írás, úgynevezett szótagábécé (abugida típusú, amennyiben egy szótag egy mássalhangzóból és egy magánhangzóból áll), azaz minden mássalhangzó hordoz egy alapértelmezett („inherens”) magánhangzót, ezekben a nyelvekben ez az /a/. Az inherens magánhangzótól az eltérést mellékjelekkel (diakritikus jelek) jelzik, illetve szó elején vagy magánhangzó után önálló alakjukkal jelölik. Amennyiben a mássalhangzót nem követi magánhangzó, szintén jelzik (viráma). A mássalhangzót követő nazális mássalhangzó jelölése (anuszvára /m/, illetve a telugu kandrabindu /n/) és a magánhangzót követő néma hangzó jelölésére (viszárga /h/) külön jelek szolgálnak;
Néhány hangértékhez többféle írásjegy is tartozhat, ezeket a táblázatban nem tüntettük fel;
Gyakori a mássalhangzók összekapcsolása amennyiben két, vagy több mássalhangzó követi egymást, így változatos ligatúrák alakulnak ki, amelyek kiolvasásához az illető nyelv írásának konkrét ismerete szükséges (→tamil írás, telugu írás, kannada írás, malajálam írás);
Nem különböztetnek meg kis és nagybetűt;
Az írásjelek csoportosítása kiejtésük szerint történik, a következő felosztás szerint:
Magánhangzók
Mássalhangzók
Hangérték nélküli diakritikus jelek
Magánhangzók
Tamil
'
Telugu
'
Kannada
'
Malajálam
'
Magyaros ejtésközelítő
Önálló forma
Kapcsolt forma
Önálló forma
Kapcsolt forma
Önálló forma
Kapcsolt forma
Önálló forma
Kapcsolt forma
அ
nincs
అ
nincs
ಅ
nincs
അ
nincs
a
ஆ
ா
ఆ
ా
ಆ
ಾ
ആ
ാ
á
இ
ி
ఇ
ి
ಇ
ಿ
ഇ
ി
i
ஈ
ீ
ఈ
ీ
ಈ
ೀ
ഈ
ീ
í
உ
ு
ఉ
ు
ಉ
ು
ഉ
ു
u
ஊ
ூ
ఊ
ూ
ಊ
ೂ
ഊ
ൂ
ú
ఋ
ృ
ಋ
ೃ
ഋ
ൃ
ri
ౠ
ౄ
ೠ
ೄ
rí
ఌ
li
ౡ
lí
எ
ெ
ఎ
ె
ಎ
ೆ
എ
െ
e
ஏ
ே
ఏ
ే
ಏ
ೇ
ഏ
േ
é
ஐ
ை
ఐ
ై
ಐ
ೈ
ഐ
ൈ
ai
ஒ
ொ
ఒ
ొ
ಒ
ೊ
ഒ
ൊ
o
ஓ
ோ
ఓ
ో
ಓ
ೋ
ഓ
ോ
ó
ஔ
ௌ
ఔ
ౌ
ಔ
ೌ
ഔ
ൌ
au
Mássalhangzók
Tamil*
Magyaros, ejtésközelítő
Telugu
Kannada
Malajálam
Magyaros ejtésközelítő
க்
k, g, h
క
ಕ
ക
ka
ఖ
ಖ
ഖ
kha
గ
ಗ
ഗ
ga
ఘ
ಘ
ഘ
gha
ங்
n
ఙ
ಙ
ങ
hnya
ச்
cs, s, dzs
చ
ಚ
ച
csa (telugu: c)
ఛ
ಛ
ഛ
csa (telugu: c)
ஜ்
dzs
జ
ಜ
ജ
dzsa (telugu: z)
ఝ
ಝ
ഝ
dzsha
ஞ்
ny
ఞ
ಞ
ഞ
nya
ட்
t,d
ట
ಟ
ട
ta
ఠ
ಠ
ഠ
tha
డ
ಡ
ഡ
da
ఢ
ಢ
ഢ
dha
ண்
n
ణ
ಣ
ണ
na
த்
t,d
త
ತ
ത
ta
థ
ಥ
ഥ
tha
ద
ದ
ദ
da
ధ
ಧ
ധ
dha
ந்
n
న
ನ
ന
na
ப்
p,b
ప
ಪ
പ
pa
ఫ
ಫ
ഫ
pha
బ
ಬ
ബ
ba
భ
ಭ
ഭ
bha
ம்
m
మ
ಮ
മ
ma
ய்
j
య
ಯ
യ
ja
ர்
r
ర
ರ
ര
ra
ல்
l
ల
ಲ
ല
la
வ்
v
వ
ವ
വ
va
ஶ்
s
శ
ಶ
ശ
sa
ஷ்
s
ష
ಷ
ഷ
sa
ஸ்
sz
స
ಸ
സ
sza
ஹ்
h
హ
ಹ
ഹ
ha
ழ்
zs
ళ
ಳ
ള
la
ள்
l
க்ஷ்
ks
ற்
r,tr, dr
ఱ
ra
ன்
n
(*)Az u.n. „grantha” írásjeleket a tamil nyelvbe átszármazott szanszkrit, általánosságban az idegen eredetű szavak írására használják. Ezeket szürke színnel emeltük ki.
Hangérték nélküli diakritikus jelek
Tamil
Telugu
Kannada
Malajálam
Szerepe
Viráma
்
్
್
്
Eltávolítja a kapcsolt magánhangzót /a/
Viszárga
ஃ
ః
ಃ
ഃ
Néma hangzó /h/
Anuszvára
ஂ
ం
ಂ
ം
A magánhangzót nazálissá alakítja /m/
Kandrabindu
ఁ
A magánhangzót nazálissá alakítja /n/
Példák
Tamil
நவநீதம் பிள்ளை
ந = na வ =va ந் + ஈ → நீ = ní /n/+/í/ ligatúra த = ta ம் = m (az írásjel felett a pont a viráma) ப்+இ → யி =pi /p/+/i/ ligatúra ள் = l ள + ஐ → ளை = lai /l/+/ai/ ligatúra
azaz Navanítam Pillai az ENSZ emberi jogi főbiztosa 2011 tavaszán.
Telugu
ఆంధ్ర ప్రదేశ్
ఆం = á+anuszvára /ం/ („nazális n”)
ధ్ర = dhra
ప్ర = pra
దే = dé
శ్ = s+ viráma /్/
azaz Ándhra Pradés
Kannada
ಕರ್ನಾಟಕ
ಕ = ka
ರ್ನಾ = rná (ligatúra, ರ್ + ನ + ಾ )
ಟ =ta
ಕ = ka
മലയാളലിപി
മ = ma
ല = la
യാ = já
ള = la
ലി = li
പി = pi
azaz malajála lipi = malajálam írás
Megjegyzések
↑A க் /ka/ szó kezdetén, vagy kettőzötten, vagy zöngétlen mássalhangzók után /ka/, két magánhangzó között, vagy ய் /j/, ர் /r/, ல் /l/, வ் /v/, ழ் /zs/, ள் /l/ után /ha/-nak ejtendő. Nazális mássalhangzó után /ga/
↑A ச் /cs/ szó kezdetén, vagy kettőzötten, vagy zöngétlen mássalhangzók után /cs/, két magánhangzó között, vagy ய் /j/, ர் /r/, ல் /l/, வ் /v/, ழ் /zs/, ள் /l/ után /s/-nek ejtendő. Nazális mássalhangzó után /dzs/
↑A ட் /t/ szó kezdetén, vagy kettőzötten, vagy zöngétlen mássalhangzók után /t/, két magánhangzó között, vagy ய் /j/, ர் /r/, ல் /l/, வ் /v/, ழ் /zs/, ள் /l/ vagy nazális mássalhangzó után /d/
↑A த் (dentális /t/) szó kezdetén, vagy kettőzötten, vagy zöngétlen mássalhangzók után /t/, két magánhangzó között, vagy ய் /j/, ர் /r/, ல் /l/, வ் /v/, ழ் /zs/, ள் /l/ vagy nazális mássalhangzó után /d/
↑A ப் /p/ szó kezdetén, vagy kettőzötten, vagy zöngétlen mássalhangzók után /p/, két magánhangzó között, vagy zöngés mássalhangzó után /b/
↑A ற் fogmedernél képzett /r/ (szókezdő helyzetben nem fordul elő) két magánhangzó között /r/, kettőzve /tr/, nazális mássalhangzó után /dr/