A mai világban a Tomcsányi János a közönség széles köre számára nagyon fontos és érdekes téma lett. Akár történelmi hatása, akár a kortárs társadalomban betöltött relevanciája, akár a különböző területekre gyakorolt hatása miatt, a Tomcsányi János felkeltette az akadémikusok, a szakemberek és az amatőrök figyelmét. Ebben a cikkben alaposan megvizsgáljuk jelentőségét, időbeli alakulását és relevanciáját a jelenlegi környezetben. A Tomcsányi János eredetétől a modern világban betöltött szerepéig olyan téma, amelyet érdemes részletesen és kritikusan elemezni, hogy megértsük valódi hatókörét és következményeit.
Tomcsányi János | |
Született | 1873. szeptember 7. Pekelnik, Árva vármegye |
Elhunyt | 1935. december 30. (62 évesen) Budapest |
Állampolgársága | magyar |
Nemzetisége | magyar |
Házastársa | Czukrász Róza (1899–1935) |
Foglalkozása | tanár, műfordító |
Tomcsányi Tomcsányi János (Pekelnik, Árva vármegye, 1873. szeptember 7. – Budapest, 1935. december 30.) műfordító, publicista, tanár, a két világháború közötti időben a lengyel–magyar kapcsolatok kiemelkedő alakja.
Vidéken volt tanító, közben számos oktatásügyi cikket írt. 1903-ban a kultuszminisztérium tisztviselője lett. 1908-tól nyugdíjba vonulásáig tanfelügyelő volt. Lengyel nyelvtudásának köszönhetően a belügyminiszter lengyel referense is volt. Számos lengyel szépirodalmi művet fordított magyar nyelvre, többek között Juliusz Kaden-Bandrowski, Maria Konopnicka, Władysław Reymont, Henryk Sienkiewicz stb. műveit, de a lengyel nyelv tanításával, sőt írásaiban lengyel közjogi, politikai kérdésekkel is foglalkozott. Írásai többnyire a Magyarság és a Századok c. lapban jelentek meg. Tagja volt az irodalmi, kulturális kapcsolatok ápolásával foglalkozó Magyar Mickiewicz Társaságnak.[1]
Legfontosabb munkája az irodalmi Nobel-díjas Władisław Reymont Parasztok című regényének a magyarra fordítása volt.