Manapság a Tibeti nyelvek olyan téma, amely sok ember figyelmét felkeltette szerte a világon. A technológia fejlődésével és a globalizációval a Tibeti nyelvek olyan releváns témává vált, amely közvetlenül befolyásolja az emberek mindennapi életét. A globális gazdaságra gyakorolt hatásától a társadalomra gyakorolt hatásáig a Tibeti nyelvek az akadémikusok, a szakemberek és a nagyközönség érdeklődési területévé vált. Ebben a cikkben részletesen megvizsgáljuk a Tibeti nyelvek összes oldalát, és azt, hogy hogyan fejlődött az évek során.
Tibeti nyelvek Tibeti közép bodi | |
Beszélik | Tibetiek |
Terület | Kína (Tibet, Csinghaj, Szecsuan, Kanszu, Jünnan); India (Ladak, Szikkim); Pakisztán (Baltisztán); Nepál; Bhután |
Beszélők száma | 8 millió fő |
Nyelvcsalád | sino-tibeti tibeti-kanauri? bodi |
Ágak | közép-tibeti amdói khami dzongkhai–Lhokai ladaki–balti lahuli–szpiti kjirongi–kagatei serpa–dzsireli (különböző osztályozatlan nyelvek) |
![]() | |
A történelmi Tibet tartományai |
A tibeti nyelvek (tibeti: བོད་སྐད།) a sino-tibeti nyelvcsalád egy csoportja, amelyet főleg a tibetiek beszélnek, akik Közép-Ázsia keleti részének nagy részén élnek az Indiai szubkontinenstől északra, a Tibeti-fennsíkon, illetve, a szubkontinens észak részén, Baltisztán, Ladak, Nepál, Szikkim és Bhután területein. A klasszikus tibeti nyelv fő regionális irodalmi nyelv, amelyet elsősorban a buddhista irodalomban használatos.
A közép-tibeti nyelv (Ü-cang dialektusai, köztük a lhászai), a khami tibeti és az amdói tibeti nyelvet általánosságban ugyanazon nyelv dialektusainak tekintik, főleg, hogy mind ugyanazt az irodalmi nyelvet használják. Ettől eltér a bhutáni, a szikkim, a serpa és a ladaki nyelv.
A tibeti nyelveket mintegy 8 millióan beszélik. A tibeti buddhizmus nyugati terjedésével a tibeti nyelv számos buddhista publikációban szerepel. Egyes nyugati tanulók azért tanulják a tibeti nyelvet, hogy lefordíthassák a tibeti szövegeket. Lhászán kívül a lhászai tibeti nyelvet mintegy 200 000 száműzetésben élő tibeti beszéli, akik Indiába és más országokba menekültek. Szintén tibetiül beszél Tibetben néhány kisebbségi népcsoport, akik évszázadokon át éltek a tibetiek közelségében – közben megtartották a saját nyelvüket és kultúrájukat is.
Annak ellenére, hogy a khami csiangok némelyikét Kína tibeti nemzetiségűnek tekinti, a csing nyelvek nem tartoznak a tibeti nyelvcsaládba, hiszen önálló ágat képeznek a sino-tibeti nyelvcsaládban.
A klasszikus tibeti nyelv nem volt tonális, viszont néhány változata – mint például a közép-tibeti vagy a kham-tibeti – kifejlesztettek néhány tónust. Az amdói és a ladaki-balti nem tonálisak. A tibeti nyelv morfológiailag nézve agglutinálónak számít.
Nicolas Tournadre (2008) a tibeti nyelv helyzetét a következőképpen jellemezte:
„A tibeti nyelv és a létező irodalmak terén végzet 20 éves terepmunkám alapján úgy becsülöm, hogy mintegy 220 „tibeti dialektus” létezik, amelyek az ótibetiből származnak, és amelyek mára öt országba terjedtek szét: Kína, India, Bhután, Nepál és Pakisztán összesen 25 dialektuscsoportra osztható, például olyan csoportok, amelyek egymás számára nem értelmezhetők. A dialektuscsoport fogalma ugyan megegyezik a nyelv fogalmával, az előbbiben azonban nem beszélhetünk szabványosításról. Szóval ha félretesszük a szabványosítás fogalmát, úgy hiszem, hogy helyesebb volna 25 nyelvről beszélni, amelyek az ótibeti nyelvből származnak. Ez nem csupán más terminust jelent, hanem egy egész más látásmódot enged a nyelvváltozatok választékát illetően. Amikor 25 nyelvről beszélünk, akkor egyértelművé válik, hogy egy nyelvcsaláddal van dolgunk, amely az újlatin nyelvek méretéhez mérhető, amely 19 dialektuscsoportból áll.[1]” |
A 25 nyelvbe egy tucat fő dialektus csoport tartozik:
további tucat kisebb csoport, vagy egyedüli dialektus, amelyeket pár száz vagy pár ezer ember beszél:
Ezen felül van a pajma nyelv, amely a csiang egy ága, amely sokat vett át az amdói, a khami és a csunku nyelvekből, de nem egyezik a tibeti egyetlen ágával sem.[2] A távolabbra szakadt dialektusok, mint például a csiangi és a rgyalrung nyelvek északi és keleti részei, nyelvcsere eredményei is lehetnek.
A kínai tudósításokban használt tibeti nyelvek a szabvány tibeti (Ü-cang), a khami és az amdói.
Tournadre (2005)[3] a következőképpen osztályozza a tibeti nyelveket:
A többi nyelv beszélői (tevo-csoni, csunku, khalong, tungvang, gszerpa, cecatöku, trugcsu, pajma) egymás számára nem értelmezhetőek, azonban az osztályozáshoz nem eléggé ismertek.
Tournadre (2013) a ceku és a khamba nyelvet a khamihoz adja, valamint a tevo-csoni, csongu, pajma nyelvekből álló csoportot a tibeti nyelvek keleti ágaként értelmezi.
Bradley szerint,[4] a következőképpen állnak össze a csoportok:
Néhány osztályozás a khamit és az amdóit teszi a kelet-tibeti csoportba (ez nem összetévesztendő a kelet-bodi nyelvvel, amelynek beszélői etnikailag nem tartoznak a tibetiek közé). Egyesek, mint például Tournadre, felosztják a közép-tibeti nyelvet is.
A legtöbb tibeti nyelvhez két írásrendszer valamelyikét használják, mindkettő a bráhmi eredetű írásrendszerekhez tartozik. A szabvány tibeti és a többii tibeti nyelvek többsége is a tibeti írást használják, amelynek történelmileg konzervatív helyesírása (lásd lentebb) segít egyesíteni a tibeti nyelvű területet. Más tibeti nyelvekhez (Indiában és Nepálban) a rokoneredetű dévanágari írást használják, ugyanúgy, mint például a hindi, a nepáli és más nyelvekhez. Azonban néhány ladaki és balti nyelvet beszélő ember az urdu írást használja – ez szinte kizárólag csak Pakisztánban fordul elő. A tibeti írást már több száz éve nem használják a pakisztáni Baltisztánban, miután a régióban megjelent az iszlám. Azonban a balti emberek egyre inkább törődnek a nyelvük és a hagyományaik megőrzéséért, főleg az erőteljes pundzsabi kulturális behatás következtében, amely újabb erőket mozgósított a tibeti írás újbóli felélesztésére. Szándékaik szerint az arab-perzsa írás mellett a tibeti írást is lehetne használni. A Pakisztán északi részén található Baltisztán fővárosában, Szkarduban a boltokban az arab-perzsa írás mellett a tibetit is egyre többen használják. A balti emberek ezt nem szeparatista kezdeményezésnek tekintik, hanem a kultúra megőrzéséért tett erőfeszítésnek.