A mai világban a Valahol a Volga mentén széles körben elterjedt téma lett. A társadalomra gyakorolt hatásától a professzionális relevanciájáig a Valahol a Volga mentén minden korosztály és kultúrájú ember figyelmét felkeltette. A Valahol a Volga mentén-et körülvevő végtelen vélemények és perspektívák miatt alapvető fontosságú, hogy teljes körűen elemezzük következményeit és következményeit. Ebben a cikkben a Valahol a Volga mentén-hez kapcsolódó különböző szempontokat fogjuk megvizsgálni, azzal a céllal, hogy átfogó és teljes áttekintést nyújtsunk erről a témáról. Az eredetétől a lehetséges jövőbeli fejlesztésekig különböző szemszögekből tekintjük meg a Valahol a Volga mentén-et, hogy megértsük mai fontosságát.
Valahol a Volga mentén | |
Műfaj | népdal |
Eredeti nyelv | orosz |
Hangfaj | dúr |
A kotta hangneme | F dúr |
Sorok | A Av1 B Av2 |
Hangterjedelem | V–2 V–5 1–6 V–3 |
Kadencia | ♯VII (3) 3 |
Szótagszám | 8 7 8 7 |
A Valahol a Volga mentén dallama orosz népdal. Többféle magyar szövege van: Máma még nem ittunk semmit, Volgai hajósok dala.
A dallamhoz Dmitrij Szadovnyikov(ru) írt balladát Sztyepan Razin(ru) 17. századi kozák atamánról(en). A vers szerint Razin egy alkalommal társaival egy perzsiai zsákmányszerző úton fogságba ejtette a perzsa sah szépséges lányát. Hazafelé jövet a Volgán felfelé hajózott a kozákokkal és a zsákmánnyal, és mulatozás helyett minden idejét a lánnyal töltötte. A kozákok törvényei viszont az összeütközések elkerülése érdekében szigorúan tiltották, hogy lány legyen közöttük. Mikor ezt az atamán szemére hányták, ő felkapta a lányt, és a Volgába dobta azzal a felkiáltással, hogy a Volga úgysem kapott még méltó ajándékot a doni kozákoktól. Ezután a dermedt kozákok között vidám nótát rendelt a zenészektől. Erre az ajándékra utal az alábbi orosz versszak utolsó két sora.
Magyar feldolgozás:
Szerző | Mire | Mű |
---|---|---|
Ludvig József | tangóharmonika | Kicsiny falu, ott születtem én, 11. oldal |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. |
8. |
Szadovnyikov versének egyik nálunk is ismert versszaka oroszul:
Волга, Волга, мать родная,
Волга, русская река,
Не видала ты подарка
От донского казака!
Sztyenka Razin: |